
101 términos de documentos personales y sus traducciones al inglés
Hoy es el turno de términos comúnmente utilizados en partidas de nacimiento, matrimonio y defunción y sus posibles traducciones al inglés. ¡Ojalá te resulte útil!
Siguiendo la línea de nuestros artículos anteriores: 110 términos jurídicos más comunes y sus traducciones al español y 101 términos frecuentes en un CV en español y sus traducciones al inglés, hoy es el turno de esta nueva publicación acerca de la terminología que encontramos frecuentemente en documentos personales como partidas de nacimiento, matrimonio y defunción. Sugerimos también posibles traducciones al inglés.
Como siempre decimos, el objetivo de esta publicación es servir de guía y de ayuda para traductores. Si no sos traductor, te recomendamos que la traducción de tu partida la haga un traductor o traductora profesional. ¡Vale la inversión!
# |
ESPAÑOL |
ENGLISH |
1 | a mi leal saber y entender | to the best of my knowledge |
2 | acta de matrimonio | marriage certificate |
3 | acta original | original record |
4 | actúa en calidad de | actúa en carácter de | acting as; in his/her capacity as |
5 | al amparo de(l) | by virtue of; as provided for by; in accordance with |
6 | anulación | annulment |
7 | apartado | subsection (or simply the number between parenthesis) |
8 | apostilla | apostille |
9 | archívese | be it archived | be this document archived | this document shall be archived |
10 | argentinos residentes en el exterior | argentinians residing overseas |
11 | artículo | article; section |
12 | asiento | entry |
13 | autoridad administrativa | administrative authority |
14 | autoridad judicial | court authority |
15 | autorización | authorization; approval |
16 | cadáver | body |
17 | Cámara Nacional de Apelaciones en lo Civil | Buenos Aires Court of Appeals in Civil Matters |
18 | causa de la defunción | cause of death |
19 | celebrar (matrimonio) | perform a marriage |
20 | Central de Defunciones | Death Records Division |
21 | certificación | certification; authentication |
22 | certificado de nacimiento | birth certificate |
23 | certificado de soltería | single status certificate | certificate of no record of a marriage |
24 | circunscripción | district |
25 | código civil | civil code |
26 | código postal | postal code; zip code |
27 | Cónsul Adjunto | Deputy Consul |
28 | contrayentes | parties (to a marriage) |
29 | copia fiel | true copy |
30 | Dado, firmado y sellado | given (or granted), signed and sealed |
31 | datos aportados | data or information provided |
32 | datos requeridos | required data |
33 | decretar (el divorcio vincular) | decree the divorce; to render a divorce decree |
34 | defunción | death |
35 | Departamento Central Defunciones | Death Central Department or Office |
36 | días hábiles | business days |
37 | Dirección de Defunciones | Death Records |
38 | Disposición Adicional | Additional Provision |
39 | divorcio | divorce |
40 | Doc. Ident. / D.N.I. | ID |
41 | documento público | public document |
42 | domicilio | address |
43 | el presente (documento) | this (document) |
44 | entidades | entities |
45 | Escribano; Escribano Público | Notary, Notary Public |
46 | estado | marital status |
47 | expedido/a | issued |
48 | expediente | file |
49 | expedir testimonio | to issue a copy |
50 | fallecimiento | death |
51 | fallo | judgment, court decision |
52 | fecha de emisión | issue date; date of issuance |
53 | firma ilegible | illegible signature |
54 | Funcionario | official, officer |
55 | Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires | Government of the City of Buenos Aires |
56 | inscripción marginal | marginal note |
57 | inscrito | recorded, registered, entered |
58 | interviniente | informant |
59 | Jefe Depto. | Head of Office; Head of Department |
60 | Juzgado Nacional en lo Civil | Buenos Aires Civil Court |
61 | Legalizaciones | authentications office |
62 | Ley | law, act |
63 | libreta de matrimonio | marriage record |
64 | lugar de nacimiento | birthplace; place of birth |
65 | Ministerio de Justicia y Seguridad | Ministry of Justice and Security; Justice and Security Department |
66 | Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto | Ministry of Foreign Affairs and Religion |
67 | Ministerio del Interior | Ministry of Home Affairs |
68 | Municipalidad de la Ciudad de Buenos Aires | Municipality of the City of Buenos Aires |
69 | nacionalidad | nationality |
70 | no consta | not available N/A |
71 | notifíquese | be it notified |
72 | oficial público | public official |
73 | página | page, folio |
74 | para uso oficial únicamente | for official use only |
75 | paro cardiorrespiratorio no traumático | non-traumatic cardio-respiratory arrest |
76 | partera | midwife |
77 | Partida bilingüe | Bilingual certificate |
78 | partida de defunción | death certificate |
79 | partida de matrimonio | marriage certificate |
80 | partida de nacimiento | birth certificate |
81 | partida original | original record |
82 | personas físicas | personas privadas | individual; natural person |
83 | Previsión Social | Social Welfare |
84 | profesión | profession or occupation |
85 | Prosecretaria administrativa | Assistant Administrative Secretary |
86 | Registro Civil y de Capacidad de las Personas | Bureau | Office of Vital Records |
87 | Reglamento | rules, regulations, rules and regulations |
88 | representante autorizado | authorized representative or agent |
89 | sello y timbre | seal and stamp |
90 | sentencia de divorcio vincular | divorce decree, divorce judgment |
91 | separación | separation |
92 | solicitante | requesting party, petitioner |
93 | solicitud de partidas | request for certificate, certificate request |
94 | Subsecretaría de Justicia | Undersecretary of Justice |
95 | Testado – enmendado | deleted – amended |
96 | testigos | witnesses |
97 | testimonio | copy |
98 | Titular | holder |
99 | tomo | book, volume |
100 | unidos en matrimonio | united in marriage |
101 | validez | validity |
¡Esperamos que te resulte muy útil y lo compartas!
Tal vez te puede interesar:
- 101 términos frecuentes en un CV en español y sus traducciones al inglés
- 15 glosarios y otros recursos recomendados para traductores
- 10 libros recomendados sobre negociación
- 10 libros recomendados para traductores y profesionales en general
- ¿Por qué pueden rechazarte la legalización de una traducción pública?
- 5 errores de las empresas al contratar a un traductor o a una agencia de traducción