Estar en aislamiento por el Coronavirus no significa estar de vacaciones. Es de público conocimiento la situación que se está viviendo a nivel mundial y que tiene como protagonista al COVID-19. Por eso, compartimos este artículo para aprovechar el aislamiento. 

¿Estamos preparados los traductores para esta situación del COVID-19?

Los traductores freelancers es posible que creamos que esta situación no debería impactar demasiado en nuestra rutina ya que, después de todo, pasamos muchas horas en la computadora en casa. La realidad es que es difícil que una crisis mundial de esta magnitud (COVID-19) no nos altere. Deja al descubierto muchos de nuestros miedos e inseguridades. Nos hace plantearnos si estamos tomando recaudos suficientes o quizás demasiados recaudos. Yo elegí aislarme voluntariamente lo más posible, un poco porque convivo con una persona que cae dentro de lo que se considera uno de los grupos de riesgo y, mayormente, porque creo que es una forma de ayudar a la comunidad entera a evitar que circule el virus. Hay muchísima información, de todo tipo, de múltiples fuentes, por las más diversas vías. Me escribe mi mamá por Whatsapp repitiéndome las noticias que ya vi en la tele y escuché en la radio y que están compartiendo por Facebook, Twitter y hasta Instagram. Audios de aquí, de España, de Italia, videos, instructivos, memes que por momentos cortan un poco la tensión. Pareciera que trabajar en este contexto y con este entorno fuera una misión imposible. Pero no queda otra opción. Siento que somos afortunados en tener una profesión que se adapta muy fácilmente al trabajo desde casa o “home office”.

¿Qué podemos hacer en casa?

Trabajar ayuda mucho a poner la energía en otro lugar, útil y productivo, sin impedir que cada tanto podamos mirar las noticias y mantenernos informados. En estos días, además de aceptar proyectos de traducción y traducir, que es lo que mejor hacemos, podemos proponernos hacer diversas cosas. Como primera medida, yo decidí no tener abierto todo el tiempo Facebook y apagar la TV y la radio. Eso, naturalmente, me ahorra muchísimo tiempo. Escucho música, no noticias, y elijo música que me relaja y me pone de buen humor. Si no estás con trabajo, podés aprovechar para abrir un perfil profesional en Linkedin o, si ya tenés uno, completarlo y actualizarlo. También podés aprovechar el tiempo para contestar mensajes e interactuar con tus contactos – algo que solemos dejar de lado cuando estamos muy ocupadas y, en redes como Linkedin, es esencial para tu posicionamiento. Estos momentos también son ideales para “limpiar” tu PC. Ordenar carpetas de archivos, borrar archivos que ya no nos sirven, hacer copias de seguridad. No estaría mal también que te tomes unos minutos para pensar un mensaje breve que desees enviar a tus clientes deseándoles que se encuentren bien y recordándoles que quedas a su disposición. Otra buena idea es aprovechar para tomar algún curso online. Hay muchas páginas que ofrecen modalidades gratuitas. 

          Y por último…

Aunque no por eso menos importante, ¡Leer! Elijas ficción o no ficción, siempre es recomendable leer. Si lees ficción, genial, te va a ayudar a relajar y descomprimir un poco. Si lees no ficción, elegiría textos que sean de tu interés por tu profesión y no informes de la OMS. Por si acaso, te dejamos nuestro blog con un montón de artículos sumamente interesantes: www.thetrcompany.com/blog  Esperamos que el aislamiento pase rápido y que logremos como sociedad dar una respuesta responsable y solidaria para mitigar los efectos de la pandemia.
No olviden lavarse las manos con frecuencia y si tienen alguna duda pueden ingresar a https://www.who.int/es/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019

 


THE TR COMPANY S.A. es una empresa de traducción especializada en traducción  jurídica, que brinda hace más de 20 años servicios de traducción e interpretación con un equipo integrado tanto por traductores públicos como traductores técnicos, científicos y literarios.


 

Tal vez te puede interesar:

banner-elessons-esp