¿Cuántas palabras y cuántos documentos tradujimos? ¿Con cuántos traductores trabajamos y para cuántos clientes?  ¿Con qué pares de idiomas? Termina otro año y es el clásico momento del balance. Reflexionamos acerca de todo lo que vivimos y construimos este año.

el-2017-de-tr-en-numeros-jpg-min

En días ya recibiremos al 2018 y es un gran momento para hacer un balance de lo que fue nuestro año. ¿Qué mejor que hacer un balance en números para que sepas todo lo que hicimos juntos?

  • Llevamos adelante 25 Encuentros de Perfeccionamiento Profesional totalmente gratuitos por Skype para discutir cuestiones terminológicas y técnicas de traducción, que convocaron a un total de 100 traductores y traductoras.
  • Cynthia dictó un Curso de Redacción y Traducción de Contratos en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
  • Cynthia realizó dos ponencias en el IV Congreso de Traducción e interpretación en Chile, organizado por el Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile.
  • Cynthia realizó dos ponencias sobre Marketing y Redacción de Contratos en el Encuentro Nacional de Traducción en Ciudad de Córdoba.
  • Cynthia dictó un curso de 8 horas de Negociación Inteligente en la Universidad de Belgrano, en el marco del posgrado en Management Estratégico.
  • Enviamos 200 lecciones diarias de inglés comercial e inglés jurídico gratuitas y por email (si te interesan podés suscribirte acá)

Y también:

  • Incorporamos nuevas profesionales a nuestro equipo in-house y nos mudamos a una nueva oficina de más de 100 m2 para poder brindar una mejor atención a nuestros queridos clientes.
  • Sumamos 800 likes a nuestra fan-page en Facebook, más de 100 seguidores en Twitter y casi 269 en LinkedIn.
  • Realizamos traducciones al español, portugués, alemán, italiano, ruso, hebreo, griego, sueco, danés, neerlandés, japonés y coreano.
  • Produjimos 18 artículos nuevos sobre temas de interés para nuestros traductores y clientes (leé los más visitados).

¿Cuánto crecimos en comparación al año pasado?

balance-2017-the-tr-company

Podés conocer nuestro balance del 2016 completo acá.

Todos estos son números, pero bien sabemos que lo más importante son siempre las personas. Por eso es que queremos agradecer:

A Pablo Crescentini por ser la columna vertebral de The TR Company y quien se asegura de que todo funcione como debe funcionar. Él está siempre dispuesto a dar una mano, si no sabe la respuesta, la busca, la averigua, la encuentra, la aprende. Es un gran compañero de trabajo.

A Tamara que incansablemente se encarga de una tarea tan compleja como necesaria: los cobros y los pagos. Gracias por siempre cuidar tan bien nuestros intereses y por tu persistencia.

A Manuel que se ganó el corazón de todos. Manuel es una persona que aporta energía y alegría en todo momento, y eso es de un valor incalculable sobre todo en una empresa en la que se trabaja en muchas ocasiones bajo mucho estrés, plazos de entrega muy acotados. Manuel se encarga también del importantísimo proceso de selección de traductores, sobre todo es quien se asegura de que, por sí o por no, todos tengan una respuesta adecuada y a tiempo.

A Ani que trabaja con nosotros hace tantos años y se ha transformado ya en un miembro irreemplazable. Cuando alguien me dice “nadie es irremplazable”, yo siempre pienso: no estoy tan segura. Gracias Ani por seguir eligiendo año tras año seguir con nosotros. Ani es una traductora fabulosa, con un talento único pero no solo para traducir sino en su conducta profesional, en su compromiso con todo lo que aborda.

A Vicky que creció con nosotros y se transformó en una excelente profesional, tranquila, armoniosa, dedicada, con una visión siempre personal sobre cómo abordar los conflictos. Nos enriquece tenerte. Gracias por tu lucha diaria, por tu corazón en todo lo que hacés.

A Tiffany, una de nuestras flamantes incorporaciones. Gracias Tiffany por elegirnos, por aprender con nosotros, por aportar tu perspectiva y… por tu criterio de estética! Ya dejaremos esa oficina como nueva!

A Florencia, otra de nuestras flamantes incorporaciones, por hacerte parte del equipo de forma tan natural. Porque parece que trabajaras con nosotros desde siempre. Bienvenidas ambas de nuevo y esperamos tenerlas con nosotros muchos años más.

A todos los traductores y las traductoras que trabajan con nosotros, que nos dedican su tiempo, su energía, su compromiso, que cada año siguen eligiéndonos y confiando en nosotros, compartiendo su conocimiento y su talento y ayudándonos a seguir creciendo.

Tal vez te puede interesar:

lecciones de inglés gratuitas