Do we still use “FAX” in the Notices Clause in Contracts? April 28, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 28/04/16 “FAX” Continue reading No Comments 0 Likes Read More
“DUE OR TO BECOME DUE” April 27, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 27/04/16 “DUE OR TO BECOME DUE” Continue reading No Comments 0 Likes Read More
CONTRACTUAL April 26, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 26/04/16 ‘Contractual’ Continue reading No Comments 0 Likes Read More
‘CHANGE IN CONTROL’ or ‘CHANGE OF CONTROL’? April 25, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 25/04/16 ‘CHANGE IN CONTROL’ or ‘CHANGE OF CONTROL’? Continue reading No Comments 0 Likes Read More
What does ‘ANNIVERSARY’ mean in legal English? April 22, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 22/04/16 What does ‘ANNIVERSARY’ mean in legal English? Continue reading No Comments 0 Likes Read More
ACTION OR PROCEEDING April 21, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 21/04/16 “ACTION OR PROCEEDING” Continue reading No Comments 0 Likes Read More
Do You Know What “AS IS” Means? April 20, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 20/04/16 Do You Know What “AS IS” Means? Continue reading No Comments 0 Likes Read More
ARBITRATION April 18, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 18/04/2016 What does “ARBITRATION” mean in legal English? Continue reading No Comments 0 Likes Read More
ADMIT April 15, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 15/04/16 “Admit” Continue reading No Comments 0 Likes Read More
Beyond Reasonable Doubt April 14, 2016 Manuel Rubina E-LEGAL LESSONS, For Lawyers, For translators 14/04/16 “Beyond Reasonable Doubt” Continue reading No Comments 0 Likes Read More