Llámanos: (54.11)4896-2693 Escríbenos a: info@thetrcompany.com

The TR Company

Glosario de 100 términos relativos a correspondencia

EnglishEspañol
acknowledge receipt ofacusar recepción / recibo de
acknowledgement letteracuse de recibo
after full considerationhabiendo analizado / luego de analizar
apologiesdisculpas
as a token of our gratitudecomo muestra de nuestra gratitud
As mentioned…Como le comentamos…
as regards / concerning / in connection with / regardingen relación con / con relación a
as soon as possiblelo antes posible
As we agreed / As agreed…Como acordamos / Tal como fue acordado…
As you know…Como es de su conocimiento / Como sabe…
at your earliest conveniencelo antes que pueda [usted]
Att: / Attn:Señor / Señores
attachmentsadjuntos [en correos electrónicos]
Bcc (blind carbon copy)con copia oculta (CCO)
by mail and by handpor correo y en mano
CC (carbon copy)CC (con copia)
cover lettercarta de presentación
Dear XX,Estimado / Estimada XX:
Enc: As specified.Adj.: lo indicado.
Enclosed are copies…Adjuntamos copias / Adjunto encontrará copias… [en cartas]
enclosuresadjuntos [en cartas]
excuse the delaydisculpe la demora
express our gratitude forexpresar nuestro agradecimiento por
follow-up lettercarta de seguimiento
for future considerationpara su consideración
fortunately / luckilyafortunadamente
Further to the below…En relación con lo anterior… [en referencia a una cadena de correos electrónicos previos]
heads-upaviso
highlightdestacar / resaltar
How can we work together to…?¿Cómo podríamos intentar…?
I am impressed by…Me sorprende gratamente…
I have no doubt…No tengo duda…
I hope you are well / I hope this email finds you well.Espero que se encuentre / esté muy bien.
I urge you to…Le ruego…
If we can be of any further assistance, please let us know.No dude en contactarnos si podemos asistirlo con algo más.
If you have any questions…Si tiene alguna duda o pregunta…
In response to your letter…En respuesta a su carta / misiva…
It is our policy…Es nuestra política / Es política nuestra…
It seems to me…Me parece…
It was thoughtful of you to…Fue muy considerado de su parte…
job well donebuen trabajo
Just a note…Solo unas líneas…
Just a reminder / Just to remind you / Friendly reminder / We would like to remind you…Solo como recordatorio…
kindamable
Kindly confirm receipt.Agradecería si pudiera confirmar recepción.
Love,Cariños,
misunderstandingmalentendido
notenota / aclaración
official noticenotificación oficial o fidedigna
Please contact…Por favor, comuníquese con…
Please disregard…Por favor, hacer caso omiso…
Please do not hesitate to contact us.No dude en contactarnos.
Please feel free to contact us with any questions you may have.No dude en contactarnos ante cualquier duda.
Please find attached…Adjunto encontrará… [en correos electrónicos]
Please let us know if you receive it correctly.Agradeceríamos si pudiera confirmarnos su correcta recepción.
pleasedencantados
point out / mentionmencionar
PS:PD:
quote requestsolicitud de cotización
Re:Asunto / Referencia / Ref.:
Received with thanks.Recibido. ¡Gracias!
request for consultationssolicitud de consultas
respond / replyresponder / contestar
samplesmuestras
Sincerely / Best regards / Cordially / Yours / Truly / Kind regards / RespectfullyCordialmente / Un saludo cordial / Atentamente
Sorry for the inconvenience.Lamentamos cualquier inconveniente.
subjectasunto [en correos electrónicos]
take into account / considerationtomar / tener en cuenta / considerar
Thank you for offering.Gracias por el ofrecimiento.
Thank you for the update.Gracias por mantenerme informado.
Thanks anyway.Gracias de todas formas.
Thanks for your understanding.Gracias por su comprensión.
Thanks in advance!Desde ya, muchas gracias.
Thanks so much for…Muchas gracias por…
The purpose of this letter is to inform / This is to inform…El objetivo / motivo de la presente es informar…
this mattereste asunto
time permittingsi el tiempo nos lo permite
to my way of thinkingen mi opinión
To whom it may concernA quien corresponda
unfortunatelydesafortunadamente
We appreciate your complimentary words.Apreciamos sus elogiosas / amables palabras.
We are hoping to hear from you.Aguardamos recibir noticias suyas.
We are pleased to tell you…Nos complace informarle…
We are unable to…Nos resulta imposible…
We are writing in connection with…Nos dirigimos a usted en referencia a…
We feel proud and honored.Nos sentimos orgullosos y honrados.
We have been writing you about…Le hemos enviado reiterados mensajes acerca de…
We have had no response from you.No hemos tenido respuesta de su parte.
We hope…Esperamos…
We look forward to your reply / to hearing from you.Esperamos con ansias su respuesta.
We noticed that…Notamos que…
We regret to inform…Lamentamos informarle…
We sincerely appreciated…Apreciamos sinceramente…
We will be delighted to / It will be a pleasure to…Será un placer…
We would appreciate it if you could…Agradeceríamos si pudiera…
We would like to engage your services.Nos gustaría contratar sus servicios.
Will you please…?¿Podría por favor…?
Wish you well / With best wishesLe deseamos lo mejor / Le hacemos llegar nuestros mejores deseos
with copy tocon copia a
without delaysin demora