SOY TRADUCTORA Y ¡NUNCA ME ABURRO!
Algo que noté enseguida al comenzar mi carrera profesional fue que, siendo #traductora, no me iba a aburrir nunca.
Cada texto me transportaba a un mundo diferente:
Cada texto me transportaba a un mundo diferente: un estatuto y los estados contables de una empresa, CV, título académico, analítico, certificado de antecedentes penales de una persona que se iba a estudiar al exterior, un “paper” para un antropólogo que se publicará en el exterior, los subtítulos para unos videos de capacitación, estudios para laboratorios, cientos de contratos y demandas para estudios jurídicos.
La diversidad era infinita.
Luego fui descubriendo que la versatilidad de mi profesión era incluso mayor. Había una multiplicidad de tareas relacionadas, pero distintas, que fui abordando con el correr de los años. Algunas abandoné porque no eran lo que más disfrutaba, en otras profundicé y me apasionaron.
Cada especialización requiere su capacitación y su perfeccionamiento.
Los traductores, muchas veces, trabajamos también como intérpretes. La interpretación vendría a ser la traducción oral, la que vemos en conferencias, entrevistas a deportistas, o en los Oscars.
También trabajamos como revisores y correctores. Probablemente no haya ojo más detallista y obsesivo que el del traductor.
También, muchos traductores nos hemos dedicado a la generación de contenidos multilingües para redes.
La nuestra es una carrera fabulosa en la que los desafíos son la constante.
Si te gustan los idiomas y estás pensando qué carrera seguir, te recomiendo considerar algún traductorado. Hay traductorado público o técnico, científico y literario.
Si estás considerando estudiar traductorado y te preguntás qué es exactamente y de qué vas a vivir… ¡no te asustes! Es una carrera apasionante que se reinventa constantemente.
Estoy para ayudarte. Si necesitas, no dudes en escribirme.
[iphorm id=»34″]
THE TR COMPANY S.A. es una empresa especializada en traducción jurídica, que brinda hace más de 20 años servicios con un equipo integrado tanto por traductores públicos como traductores técnicos, científicos y literarios.
Tal vez te puede interesar:
- Qué hace una Traductora Pública y cómo conseguir una en Buenos Aires
- ¿Qué son las traducciones públicas?
- Consejos útiles para encontrar y contratar una empresa de traducción (Parte I)
- Consejos útiles para encontrar y contratar una empresa de traducción (Parte II)
- ¿Qué tipo de servicio de interpretación necesito?