Si sos traductor o traductora, te sugerimos algunas metas que podés proponerte para este año. Mejorar tu C.V., especializarte. ¿Qué más te gustaría lograr este año? Te lo contamos.

objetivos-para-el-2017-y-como-cumplirlos-jpg-min

Cada año que comienza nos motiva para realizar cosas que venimos posponiendo por la razón que sea. Para empezar el 2017 decidimos proponerte ocho objetivos que podés plantearte como traductor para estar motivado durante todo el año y crecer en el gran mundo de la traducción.

¡En el link de cada título te contamos cómo hacerlo!

  1. Mejorar tu C.V. de traductor

    ¿Es importante tener el C.V. traducido? ¿Debe llevar una foto o no? ¿Qué formato le tenés que dar? Leé estos consejos de nuestra CEO ¡y a triunfar!

    Traductores: 10 consejos para armar tu C.V.

  2. Determinar tus tarifas para el 2017

    Cuando un cliente necesita traducir un documento, en la mayoría de los casos le planteará dos consultas al traductor o a la compañía de traducción: el costo aproximado y el plazo de entrega. ¿Cómo lo calcula The TR Company S.A.?

    Cómo calcular el costo de una traducción y el plazo de entrega

  3. Aumentar tu productividad

    Elegir convertirse en traductor o traductora freelance puede resultar muy gratificante pero, por momentos, puede ser también un arma de doble filo. Trabajar en tu casa te da algunas libertades pero puede llegar a atentar contra tu productividad. Compartimos aquí ocho consejos para aumentar tu productividad como traductora y para que disfrutes más que nunca de ser tu propia jefa.

    8 consejos para aumentar tu productividad como traductor

  4. Planificar la estrategia de marketing para vender tus servicios

    ¿Cómo construir tu marca personal desde cero? Te contamos cómo The TR Company desarrolla su presencia en internet y te damos consejos para que vos hagas lo mismo. ¡Enterate!

    Marca personal para traductores

  5. Diseñar tus tarjetas personales

    Este recurso es muy sencillo, económico y útil, y no excluye todo otro tipo de presentación digital que queramos tener. Siempre debés tener una tarjeta a mano, para darle a tus contactos e incluso al encargado del edificio en el que vivís o trabajás. No es chiste: sobre todo en tus comienzos, tenés que darle una tarjeta personal a todo el mundo. Nunca sabemos dónde puede haber un potencial cliente, ¿no?

    Recomendaciones para traductores: tarjetas personales

  6. Pensar en qué especializarte

    Si sos traductor/a y no sabés en qué especializarte, nuestra CEO Cynthia Farber te cuenta qué nichos son los que más precisan de estos profesionales, cuáles son los más redituables y mucho más. ¡Enterate!

    Especialización para traductores: recomendaciones

  7. Agilizar tu proceso de traducción

    El tiempo es, quizás, nuestro bien más preciado. Sin embargo, muchas veces no nos damos cuenta de cuántas cosas podrías hacer (o dejar de hacer) para incrementar el nivel de eficiencia en los proyectos que encaramos. En el ámbito de la traducción, el cliente puede colaborar de distintas maneras a fin de agilizar el proceso.

    Cómo agilizar el proceso de traducción: 6 recomendaciones útiles

  8. Atender a tus clientes cada vez mejor

    Aprendé cómo The TR Company hace para superar las expectativas de sus clientes.

    Consejos para una excelente atención al cliente

¿Tenés algún otro objetivo para el año entrante? Queremos leer tu comentario.

banner-elessons-esp

Tal vez te puede interesar también: